# Translation of WordPress - 4.4.x in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.4.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 11:53:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.4.x\n"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!"
#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya te has identificado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"
#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Disculpa, los nuevos registros están deshabilitados."
#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."
#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#: wp-signup.php:811
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Primero debes iniciar sesión, después podrás crear un sitio nuevo."
#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."
#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "¡Saludos, administrador del sitio! En este momento permites registros de “%s”. Para cambiar o desactivar los registros ve a tu página de opciones."
#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todo"
#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."
#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."
#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."
#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:"
#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"
#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, debes activarlo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."
#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"
#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y haz clic en el enlace que encontrarás."
#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, debes activarlo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"
#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo el nombre de usuario, gracias."
#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"
#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."
#: wp-signup.php:457
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "%2$s es tu nuevo sitio. Accede como “%4$s” usando tu contraseña existente."
#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."
#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"
#: wp-signup.php:317
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"
#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"
#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes añadir otro sitio a tu cuenta. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."
#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."
#: wp-signup.php:296
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Consigue otro sitio en %s en segundos"
#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."
#: wp-signup.php:225
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"
#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."
#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"
#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"
#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"
#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"
#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."
#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"
#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"
#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. El mensaje %s ha sido borrado. "
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"
#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "El autor es %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que no hay ningún correo electrónico nuevo."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "¡Tranquilo, campeón! ¡No hace falta comprobar el correo tan a menudo!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador."
#: wp-login.php:850
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "¡Has actualizado WordPress correctamente! Por favor, vuelve a entrar para ver las novedades."
#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro completo. Por favor, revisa tu correo electrónico."
#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener la nueva contraseña."
#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener el enlace de confirmación."
#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ahora estás desconectado."
#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "La sesión ha caducado. Por favor, identifícate de nuevo. No podrás acceder a otras páginas."
#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Te has conectado con éxito."
#: wp-login.php:783
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERROR: Las cookies están bloqueadas o no están soportadas por tu navegador. Debes activar las cookies para usar WordPress."
#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:779
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERROR: Las cookies se han bloqueado por tener un resultado no esperado. Para obtener ayuda, por favor mira esta documentación o inténtalo en los foros de soporte."
#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Recupera tu contraseña perdida"
#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Recibirás confirmación del registro por correo electrónico."
#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regístrate en este sitio"
#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"
#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la nueva contraseña"
#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Seguridad de la contraseña"
#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduce tu nueva contraseña abajo."
#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Restaurar contraseña"
#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Tu contraseña ha sido restaurada."
#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restaurada"
#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Obtener una contraseña nueva"
#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico:"
#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre de usuario o tu correo electrónico. Recibirás un enlace para crear la contraseña nueva por correo electrónico."
#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Contraseña perdida"
#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña ha caducado. Por favor, solicita un nuevo enlace abajo"
#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Su enlace de restablecimiento de contraseña no es válido. Por favor, solicite un nuevo enlace debajo."
#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Posible razón: Tu alojamiento puede tener desactivada la función mail()"
#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico."
#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Restablecer contraseña"
#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para restaurar la contraseña, visita la siguiente dirección:"
#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si ha sido un error, ignora este correo y no pasará nada."
#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguien ha solicitado un reinicio de contraseña para la siguiente cuenta:"
#: wp-login.php:309
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario o correo electrónico no válido."
#: wp-login.php:288
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERROR: no hay ningún usuario registrado con esa dirección de correo electrónico."
#: wp-login.php:284
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERROR: Introduce un nombre de usuario o correo electrónico válido."
#: wp-login.php:219
msgid "← Back to %s"
msgstr "« Volver a %s"
#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "¿Te has perdido?"
#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un archivo de configuración"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Puedes crear un fichero %s a través de una interfaz web, pero esto no funciona en todas las configuraciones de servidores. La forma más segura es crear el archivo manualmente."
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "¿Necesitas más ayuda?, La tenemos."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "No parece que sea un archivo %s. Necesito saber esto antes de empezar."
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"
#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERROR: WordPress %1$s necesita MySQL %2$s o superior."
#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de base de datos no esté sometido a una sobrecarga de trabajo?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Esto significa que hemos pedido el contacto con la base de datos del servidor en %s. Puede que esto signifique que el servidor donde está alojada tu base de datos se haya caído."
#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Error al reconectar con la base de datos"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Si no estás seguro de qué significan estos términos seguramente deberías contactar con tu servidor. Si aún necesitas ayuda siempre puedes visitar losforos de soporte de WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "¿Estás seguro de que el servidor de base de datos está funcionando?"
#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "¿Estás seguro de haber introducido el nombre de host correcto?"
#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "¿Estás seguro de que tienes el nombre de usuario y la contraseña correctos?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Esto significa que, o la información de nombre de usuario y contraseña de tu archivo %1$s es incorrecto o que no podemos contactar con el servidor de la base de datos en %2$s. Esto podría significar que el servidor de tu base de datos está caído."
#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error en la base de datos de WordPress:"
#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Error %1$s de la base de datos de WordPress para la consulta %2$s realizada por %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir una conexión de base de datos para utilizarla con el escapado."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Si no sabes cómo crear una base de datos deberías contactar con tu proveedor de alojamiento web. Si todo falla puedes encontrar ayuda en los foros de soporte de WordPress."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr "En algunos sistemas el nombre de tu base de datos tiene el prefijo de tu nombre de usuario, por lo que sería algo como nombreusuario_%1$s
. ¿Podría ser ese el problema?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "¿Tiene el usuario %1$s permisos para usar la base de datos %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "¿Estás seguro de que existe?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Pudimos conectar con el servidor de la base de datos (lo que significa que tu nombre de usuario y contraseña son correctos) pero no fue posible seleccionar la base de datos %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can’t select database"
msgstr "No se puede seleccionar base de datos"
#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"
#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"
#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"
#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS Error: %s"
#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Error en el RSS: %s"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto arbitrario o HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La nube de etiquetas no se mostrará puesto que no hay taxonomías que soporten el widget de nube de etiquetas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube de tus etiquetas más utilizadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de búsqueda de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconocido"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicaciones de cualquier RSS o Feed de Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Las entradas más recientes de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a mostrar:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por comas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Orden de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Una lista de las páginas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS de los comentarios"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS de las entradas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS y enlaces de WordPress.com."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de enlaces a mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar la clasificación del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar la descripción del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar la imagen del enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "ID de enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Valoración de los enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Título de enlace"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Elige una categoría de enlace:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Tus sitios de interés"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Elegir categoría"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista o desplegable de categorías."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Un calendario de las entradas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar la cantidad de entradas"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "Elegir mes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar año"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Un listado mensual de las entradas de tu sitio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Elegir menú:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Aún no se han creado menús. Crea alguno."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Añade un menú personalizado a tu barra lateral."
#: wp-includes/user.php:2183
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERROR: No te has podido registrar… por favor, ¡ponte en contacto con el webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2143
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcta."
#: wp-includes/user.php:2138
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:2132
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERROR: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/user.php:2126
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERROR: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."
#: wp-includes/user.php:2123
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."
#: wp-includes/user.php:2121
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un nombre de usuario."
#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "Clave no válida."
#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "No se ha podido guardar la clave de reinicio de la contraseña en la base de datos."
#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"
#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )."
#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###\n"
"\n"
"Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el Administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n"
"\n"
"Un saludo,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de contraseña"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con el nombre de identificación vacio."
#: wp-includes/user.php:236
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERROR: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."
#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"
#: wp-includes/user.php:140
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario inválido."
#: wp-includes/user.php:131
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERROR: El campo contraseña está vacío."
#: wp-includes/user.php:128
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERROR: El campo Nombre de usuario está vacío."
#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción"
#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Actualización tema"
msgstr[1] "%d Actualizaciones temas"
#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizaciones de plugins"
#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Actualización WordPress"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor.)"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Ha sucedido un error inesperado. Puede que haya un problema con WordPress.org o con la configuración de este servidor. Si continuas teniendo problemas, por favor prueba en los foros de soporte."
#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del gancho %2$s."
#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tienes que pasar una matriz de tipos."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación personal."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Red de amigos de XHTML"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid XHTML"
msgstr "XHTML válido"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta página se valida como XHTML 1.0 Transicional"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás navegando por los archivos del blog %s"
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por ‘%2$s’. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda puedes probar con uno de estos enlaces."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás navegando por los archivos del blog %1$s del año %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás navegando por los archivos del blog %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás navegando por los archivos del blog %1$s del %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d consultas. %s segundos."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Artículos (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s y %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-mail (no será publicado)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out »"
msgstr "Desconectar »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Desconectar de esta cuenta"
#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Identificado como %s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Gestionado con WordPress"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Disculpa, no hay entradas para lo que buscas."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Cerrar esta ventana."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Disculpa, los comentarios están cerrados."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "¡Enviar!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "Tu comentario"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "Identificado como %2$s. Salir »"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Aún no hay comentarios."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s"
msgstr "por %1$s — %2$s @ %4$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "RSS feed for comments on this post."
msgstr "Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "El ID del objeto no es válido"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."
#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "El slug “%s” lo está utilizando ya otro término."
#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía no válida"
#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "No se ha podido insertar la relación entre términos en la base de datos"
#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el término en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía."
#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."
#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Este término necesita un nombre."
#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los términos meta no pueden añadirse a los términos que estén compartidos entre taxonomías."
#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Término vacío"
#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."
#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."
#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."
#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"
#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"
#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."
#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de Navegación"
#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sin una devolución de llamada válida: %s"
#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %s. No uses espacios o caracteres reservados como: & / < > [ ]"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío."
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de eliminar permanentemente este menú. \n"
"'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar."
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "No se pudo establecer como imagen de miniatura. Prueba con otro adjunto."
#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "No se puede cargar la previsualización de la imagen. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo."
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Elige un color"
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "La actualización de los plugins podría no completarse si navegas fuera de esta página."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... por favor, espera."
#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "La actualización de %s falló."
#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "¡%s actualizado!"
#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."
#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Error en la actualización: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "¡Fallo al actualizar!"
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "¿Estás seguro de querer instalar este plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información del plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Borrar desde la edición múltiple"
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Error al guardar los cambios."
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado el:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imagen sugerida #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incrustado sugerido #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "La conexión con el servidor se perdió o está ocupado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Enlace permanente guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Guardando borrador…"
#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"
#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida con contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, destacada"
#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "Sólo guardar"
#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"
#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "No hay más comentarios."
#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar más comentarios"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Publicada el:"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para el:"
#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar el:"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres editar este comentario?\n"
"Los cambios que hayas realizado se perderán."
#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar y responder"
#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos permitidos"
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Amplia la barra lateral"
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Ocultar barra lateral"
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"
#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save & Publish"
msgstr "Guardar y publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save & Activate"
msgstr "Guardar y activar"
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Tu contraseña no ha sido guardada"
#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coinciden"
#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muy débil"
#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Pies de foto / Subtítulos"
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Activar sonido"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar sonido"
#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Descargar archivo"
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Ha habido un error al subir “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "movidos a la papelera."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching…"
msgstr "Calculando…"
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida detenida."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida del cargador de múltiples archivos del navegador."
#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, intenta subir este archivo a través del %1$snavegador%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Falló la subida."
#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Sólo puedes subir 1 archivo."
#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha habido un problema con la configuración. Por favor, contacta con el administrador del servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ha habido un error en la subida. Por favor inténtalo más tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Supera el tamaño permitido. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, prueba con otro archivo más pequeño."
#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este archivo está vacio. Por favor, prueba con otro."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "El tamaño del archivo %s excede el tamaño permitido en este sitio."
#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has intentado poner en cola demasiados archivos."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta función requiere de frames insertados. Tienes los iframes desactivados o tu navegador no los soporta."
#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "< Prev"
msgstr "< Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Puedes identificarte otra vez desde esta página o ir a la página de identificación."
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error no identificado."
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "No tienes autorización para hacer eso."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de código"
#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de elemento de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de lista no ordenada"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de insertar texto"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de texto borrado"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de cita"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Cerrar etiqueta de itálica"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Cerrar etiqueta \"negrita\""
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "Dirección del texto"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce una descripción de la imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce la URL de la imagen"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce la URL"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "cerrar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."
#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Inténtalo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "No tienes autorización para previsualizar borradores."
#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"
#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "La cookie nonce no es válida"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "El nombre de espacio que has especificado no está disponible."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No se encontró la ruta que coincida con la URL y el método de la petición"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "No tienes permisos para hacer esto."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador para la ruta es inválido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "La función callback de JSONP no es válida."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "El soporte JSONP está deshabilitado en este sitio."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "La REST API está inhabilitada en este sitio."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro no válido. "
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."
#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Utiliza \"ignore_sticky_posts\" en su lugar."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"
#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s."
#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."
#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "La plantilla de la página no es válida."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."
#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "¡Vaya! la fecha que has dado no es válida."
#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Contenido, título y extracto están vacios."
#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar."
#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar vídeo"
#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audios (%s)"
#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"
#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagen (%s)"
msgstr[1] "Imágenes (%s)"
#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"
#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar la imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Asignar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subir a esta página"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"
#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"
#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"
#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."
#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"
#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"
#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"
#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"
#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Añadir nueva página"
#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de entrada deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud"
#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"
#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Papelera (%s)"
msgstr[1] "Papelera (%s)"
#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privada (%s)"
msgstr[1] "Privadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendiente (%s)"
msgstr[1] "Pendientes (%s)"
#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programada (%s)"
msgstr[1] "Programadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicada (%s)"
msgstr[1] "Publicadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página de adjuntos"
#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"
#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."
#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisión Actual]"
#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%s [Autoguardado]"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión actual]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Autoguardado]"
#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"
#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."
#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more…)"
msgstr "(más…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."
#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Sólo una función o método de una clase estática pueden ser usados en un gancho de desinstalación."
#: wp-includes/pluggable.php:1790
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Información de tu usuario y contraseña"
#: wp-includes/pluggable.php:1785
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer la contraseña, visite la siguiente dirección:"
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario"
#: wp-includes/pluggable.php:1760 wp-includes/pluggable.php:1784
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1759
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrado un nuevo usuario en tu sitio %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contraseña Perdida/Cambiada"
#: wp-includes/pluggable.php:1720
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Contraseña perdida y cambiada para el usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1653
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios en espera de aprobación. Por favor visita el panel de moderación:"
#: wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobarlo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1634
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto del pingback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1629
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" está esperando tu aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1626
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto del trackback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera tu aprobación."
#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcarlo como spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1507 wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Borrarlo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1505 wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Enviar a la papelera: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1497
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1495
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los comentarios de esta entrada aquí:"
#: wp-includes/pluggable.php:1492 wp-includes/pluggable.php:1640
#: wp-includes/pluggable.php:1761
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo comentario en tu entrada \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1486
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1484
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:"
#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo pingback en tu entrada \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1476
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1474
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Puedes ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:"
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1483
#: wp-includes/pluggable.php:1494 wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1472 wp-includes/pluggable.php:1482
#: wp-includes/pluggable.php:1493 wp-includes/pluggable.php:1625
#: wp-includes/pluggable.php:1633 wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1481
#: wp-includes/pluggable.php:1624 wp-includes/pluggable.php:1632
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1469
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuevo trackback en tu entrada \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1105
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Debes especificar una acción \"nonce\" a verificar mediante el primer parámetro."
#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "ERROR: El nombre de usuario no es válido o la contraseña es incorrecta."
#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"
#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"
#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, utiliza otro."
#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"
#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la página de informe de errores. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."
#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "No se encuentran las tablas de la base de datos. Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."
#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."
#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."
#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio no ha sido activado. Si tienes problemas para activar tu sitio, por favor contacta con %s"
#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Puedes acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Conseguido"
#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la página de inicio o accede utilizando tu nombre de usuario y contraseña."
#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la página de inicio."
#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este archivo es demasiado grande. Los archivos deben tener un tamaño inferior a %d KB."
#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo %1$s usuario: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que has instalado WordPress antes. Para volver a instalar borra antes las tablas de la base de datos antigua, por favor."
#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"
#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo Usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar las notificaciones: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "No se pudo crear el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"
#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación inválida"
#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activar, recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."
#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus datos de acceso.\n"
"\n"
"Después de activarlo, podrás visitar tu sitio aquí:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."
#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Disculpa, este nombre de sitio está reservado"
#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Disculpa, este sitio ya existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre del sitio, también debe contener letras."
#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de los sitios sólo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"
#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico ya está en uso."
#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Disculpa, este usuario ya existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Disculpa, este correo electrónico no está permitido"
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."
#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Disculpa, el nombre de usuario, también debe contener letras."
#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."
#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Lo sentimos, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."
#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe"
#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERROR: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERROR: URL del sitio ya utilizada."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL. Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant VHOST
is deprecated. Use the boolean constant SUBDOMAIN_INSTALL
in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante VHOST
está obsoleta. Usa la constante booleana/lógica SUBDOMAIN_INSTALL
en wp-config.php para habilitar la configuración de subdominios. Usa is_subdomain_install() para comprobar si la configuración de subdominios está activada."
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3442
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos."
#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."
#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Añadir subtítulos"
#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"
#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Añadir fuente de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"
#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Añadir origen del audio"
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"
#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."
#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping…"
msgstr "Recortando…"
#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"
#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"
#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"
#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"
#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"
#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"
#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"
#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Añadir a la Galería"
#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"
#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserta galería"
#: wp-includes/media.php:3391
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar galería"
#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"
#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"
#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"
#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "No se han encontrado adjuntos."
#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar archivos multimedia"
#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar selección"
#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "\"Sacar de la papelera\" seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "\"Enviar a la papelera\" seleccionado"
#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"
#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vas a eliminar estos elementos de forma permanente.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."
#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"
#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Todos los elementos multimedia"
#: wp-includes/media.php:3355
msgid "← Return to library"
msgstr "← Volver a la biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"
#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crear una nueva galería"
#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar multimedia"
#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"
#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"
#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar archivos multimedia."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"
#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"
#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"
#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."
#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"
#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"
#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono del navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono del navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."
#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Eliminar pista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, leyendas, descripciones, capítulos o metadatos)"
#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imagen de cartel"
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fuente de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Añadir fuentes alternativas para maximizar la reproducción en HTML5"
#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retire fuente de audio"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"
#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"
#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"
#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"
#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Archivo multimedia"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"
#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"
#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Enlazado a"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"
#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Describe este archivo multimedia…"
#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Describe este archivo de audio…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video…"
msgstr "Describe este video…"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image…"
msgstr "Titula esta imagen…"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar de la papelera"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"
#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "
#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido en:"
#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente elemento multimedia"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el elemento multimedia anterior"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas:"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Selecciona archivos"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Arrastra archivos a cualquier lugar para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la aplicación nativa de tu dispositivo en su lugar."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos aquí para subirlos"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Cerrar el panel de archivos multimedia"
#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"
#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "La carpeta %s del repositorio de desarrollo debe usarse para RTL."
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "am"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "May"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "agosto"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "julio"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "junio"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "mayo"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "marzo"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "febrero"
#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "X"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERROR: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado."
#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado. Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."
#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."
#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Tu servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPess %2$s necesita, al menos, la versión %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."
#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios más viejos"
#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "Artículos siguientes"
#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "Artículos antiguos"
#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page »"
msgstr "Página siguiente »"
#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."
#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"
#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"
#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"
#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para “%3$s” RSS"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."
#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"
#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Recuérdame"
#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Acceder"
#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "No pasar las etiquetas de estilo a wp_add_inline_style()."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "No de-registres el script %1$s en el área de administración. Para aplicarlo sobre el tema del sitio usa el gancho (hook) %2$s."
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Los scripts y estilos no se deberían registrar o enganchar hasta que se carguen los ganchos %1, %2 y %3."
#: wp-includes/functions.php:4995
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de acceso se abrirá en una ventana nueva. Después del acceso puede cerrarla y volver a esta página."
#: wp-includes/functions.php:4994 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."
#: wp-includes/functions.php:4993 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "Sesión caducada"
#: wp-includes/functions.php:4397
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamientos manuales"
#: wp-includes/functions.php:4389 wp-includes/functions.php:4393
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4344
msgid "Select a city"
msgstr "Elige una ciudad"
#: wp-includes/functions.php:3837
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó incorrectamente. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3835
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Depurar_en_WordPress"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3834
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Por favor, visita Depuración en WordPress para más información."
#: wp-includes/functions.php:3832
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)"
#: wp-includes/functions.php:3784
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#: wp-includes/functions.php:3782
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3669
msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El llamado método constructor para %1$s es obsoleto desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar."
#: wp-includes/functions.php:3620 wp-includes/functions.php:3724
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#: wp-includes/functions.php:3618 wp-includes/functions.php:3722
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."
#: wp-includes/functions.php:3558 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Error al establecer una conexión con la base de datos"
#: wp-includes/functions.php:3554
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"
#: wp-includes/functions.php:2595 wp-load.php:92
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Error"
#: wp-includes/functions.php:2583
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
#: wp-includes/functions.php:2464
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2461 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/functions.php:2457
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte?"
#: wp-includes/functions.php:2455
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."
#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo no válido"
#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."
#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."
#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser reparada."
#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de agregador válida."
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4087
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4085
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, y %s"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4083
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: wp-includes/formatting.php:3841
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que has introducido no es válida. Por favor, selecciona una zona horaria válida."
#: wp-includes/formatting.php:3786
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:3773
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:3670
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida."
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2973 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/formatting.php:2962 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/formatting.php:2875
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#: wp-includes/formatting.php:2870
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: wp-includes/formatting.php:2865
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#: wp-includes/formatting.php:2860
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: wp-includes/formatting.php:2855
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2850
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s mins"
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4334
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utiliza el filtro %s en lugar de este."
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protegidos: Por favor, escribe tu contraseña para ver los comentarios."
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"
#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Cerrar el diálogo para compartir"
#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para incrustar"
#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia y pega esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo"
#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"
#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Opciones de compartir"
#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir diálogo para compartir"
#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"
#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Entrada de WordPress incrustada"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?"
#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible."
#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "El archivo “%s” no es una imagen."
#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada."
#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo “%s” no existe?"
#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2459
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"
#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el adjunto"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: mes %1$s, día %2$s."
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha correcta: año %1$s, mes %2$s, día %3$s."
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. El valor esperado debe estar entre %3$s y %4$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes…"
msgstr "Buscar temas instalados…"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar el tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "Active: %s"
msgstr "Activo: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Opciones del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eliminar el elemento de menú %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Borrar menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos de arriba."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Añadir ítems"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Agregar o quitar elementos del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Agregar automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Opciones del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Selecciona archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Elegir archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "No hay imágenes seleccionadas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Selecciona imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Añade una nueva imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Añade una nueva imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en Añadir nueva imagen, tu tema recomienda una cabecera de %s pixels de alto."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en Añadir nueva imagen, tu tema recomienda una cabecera de %s pixels de ancho. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking Add new image, your theme recommends a header size of %s × %s pixels."
msgstr "Aunque puedes recortar imágenes a tu gusto tras hacer clic en Añadir nueva imagen, tu tema recomienda un tamaño de cabecera de %s × %s pixels."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido ninguna imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"
#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."
#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "ERROR: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "ERROR: El comentario no se pudo guardar. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un comentario."
#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "ERROR: please enter a valid email address."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un correo electrónico válido."
#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "ERROR: por favor, completa los campos requeridos (nombre, correo electrónico)."
#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Disculpa, debes identificarte para escribir un comentario."
#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado del comentario"
#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Frena."
#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Comentario duplicado: ¡parece que ya había sido enviado antes!"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "Basura"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Rechazado"
#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."
#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Conectado como %2$s. ¿Quieres salir?"
#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Disculpa, debes iniciar sesión para escribir un comentario."
#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos necesarios están marcados %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."
#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Dejar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia sesión para responder"
#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off on %s"
msgstr "Comentarios desactivados en %s"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentario en %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentarios en %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment on %s"
msgstr "1 comentario en %s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments on %s"
msgstr "No hay comentarios en %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "La URL de destino especificada no existe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback desde %1$s a %2$s registrado. ¡Haz que la web hable! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "La URL de origen no contiene un enlace a la URL de destino, así que no puede ser usada como origen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "No podemos encontrar un título en esa página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "La URL de origen no existe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El pingback ya ha sido registrado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "La URL de origen y la URL de destino no pueden apuntar ambas al mismo recurso."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "La URL especificada no puede utilizarse como destino. O bien no existe o no está habilitado para pingbacks."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "¿No hay enlace hacia nosotros?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Perdona, pero no puedes publicar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Lo siento, has utilizado todo tu espacio asignado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, no se pudo editar tu entrada. Ocurrió algún error."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No tienes autorización para cambiar el autor de la página identificado con este nombre de usuario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No tienes autorización para cambiar el autor de la entrada identificado con este nombre de usuario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Con este usuario no tienes permisos para crear páginas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de entrada no válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar entradas en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar páginas en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por alguna extraña razón esta entrada no puede editarse."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para editar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Disculpa, no existe la entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Lo siento, este archivo no puede editarse."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Una de dos, o no hay entradas o algo fue mal."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes acceso a los datos de los usuarios de este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Lo siento, las revisiones están desactivadas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Lo siento, no tienes permitido editar entradas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Lo siento, no estás autorizado a editar este tipo de entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "No tienes autorización para subir archivos."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "No tienes autorización para actualizar las opciones."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "No tienes permisos para acceder a los detalles de esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "No tienes autorización para ver los detalles de este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Se necesita un correo electrónico válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "El nombre y correo electrónico del autor del comentario son campos necesarios"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Disculpa, los comentarios están cerrados."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, no se ha podido editar el comentario. Se ha producido un error."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de entrada no válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "El estado del comentario no es válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "No tienes permisos para moderar o editar este comentario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "El ID del comentario no es válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Disculpa, para ver las categorías tienes que estar autorizado para editar entradas en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para borrar categorías."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Disculpa, la creación de la nueva categoría falló."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para añadir categorías."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Disculpa, para ver las etiquetas tienes que estar autorizado para editar entradas en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Disculpa, no puedes editar entradas en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para editar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No se logró borrar la página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para borrar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Disculpa, no puedes editar páginas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Disculpa, no existe esa página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta página."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Lo siento, el usuario no puede ser actualizado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Lo siento, no puedes editar tu perfil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "El rol especificado no es válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "No tienes permisos para ver los usuarios."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Lo siento, no puedes editar usuarios."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No tienes permiso para asignar términos en esta taxonomía."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Perdón, fallo al borrar el término."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "No está permitido eliminar los términos de esta taxonomía."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Perdón, fallo editando el término."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica por lo que no se puede establecer un padre."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No estás autorizado para editar términos de esta taxonomía."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Lo siento, el término no se pudo crear. Algo salió mal."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "No existe término padre."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nombre del término no puede estar vacío."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No tienes permiso para crear un término en esta taxonomía."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "No estás autorizado a editar entradas de este tipo de entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "El tipo de entrada especificado no es válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Disculpa, no puedes editar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "La entrada no puede borrarse."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Lo siento, no tienes autorización para borrar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Disculpa, ha sido imposible publicar la entrada. Algo ha ocurrido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Perdón, no tienes permiso para añadir un término a una de las taxonomías dadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nombre de término ambiguo usado en una taxonomía jerárquica. Por favor usa en su lugar el ID del término."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID del término no válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Perdón, no tienes permisos para asignar un término a una de las taxonomías dadas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Lo siento, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adjunto no válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor no válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No tienes permisos para crear entradas en nombre de este usuario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas protegidas con contraseña en este tipo de entrada"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para publicar en este tipo de entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Perdón, no tienes permiso para crear entradas privadas en este tipo de entrada"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Disculpa, no tienes autorización para publicar en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipo de entrada no puede cambiarse."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Perdón, no tienes permisos para editar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "El ID de la entrada no es válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de entrada no válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Perdón, no tienes permiso para destacar esta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Lo siento, no puedes poner como fija una entrada privada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes para este método de XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir notificaciones de enlaces de otros blogs (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permite que se publiquen comentarios en los artículos nuevos"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho de la imagen de tamaño grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura del tamaño de imagen medio-grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Anchura del tamaño de imagen medio-grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura de la imagen de tamaño medio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Achura de la imagen de tamaño medio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar la miniatura a las dimensiones exactas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de la miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de la miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permite el registro de nuevos usuarios"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de la entrada"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Alineación de imagen por defecto"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño por defecto de imagen"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "La URL del área de administración"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Dirección de acceso (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Versión de la aplicación"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Nombre de la aplicación"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "El servicio XML-RPC está desactivado en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."
#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuarios por plugins y temas está obsoleto. Usa los perfiles y capacidades en su lugar."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s en su lugar."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:730
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/class-wp-theme.php:723 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "No encontramos el tema principal. Por favor, instala el tema principal \"%s\"."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta la plantilla."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "La hoja de estilo no es legible."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "ERROR: El directorio de temas está vacio o no existe. Por favor revisa tu instalación."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta la hoja de estilo."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "La carpeta de temas \"%s\" no existe."
#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia no válida"
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "El ID del término se ha compartido entre varias taxonomías."
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo guardando la imagen"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo en la rotación de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo girando la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo en el recorte de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido recalcular las dimensiones de la imagen redimensionada"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "No se pudo utilizar la función fopen() para %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca o utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlaza a contenido ya existente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace en una pestaña nueva"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce la URL de destino"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al pulsar Intro. Pulsa Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato, seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Pulsa la tecla Retroceso o Escape para deshacer. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover el foco a otros botones utiliza Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor pulsa Escape o utiliza uno de los botones."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Mayús + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cuando está activado)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atajos adicionales,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atajos predeterminados,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura sin distracción"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar la etiqueta \"Leer más\""
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios realizados se perderán si abres otra página."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "Intermedio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Sin color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Borrar enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/Editar enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Cartel"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insertar/editar vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4982 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpiar formato"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + clic para editar este widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets…"
msgstr "Buscar widgets…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Añadir un widget"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "En este momento no se muestran áreas de widget en la vista previa. Navega por la vista previa hasta una plantilla que use un área de widget para poder acceder aquí a tus widgets."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recarga la página y prueba de nuevo"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Envía a la papelera el widget moviéndolo a la barra lateral de widgets inactivos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona un area al que mover el widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area…"
msgstr "Mover a otro sitio …"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocadas en las áreas de widgets que tenga tu tema (también conocidas por barras laterales)"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, pulsa retorno o enter para abrir este panel"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar sección: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Nada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar sección: Enlaces personalizados"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpiar resultados"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda serán actualizados conforme vayas escribiendo."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items…"
msgstr "Elementos del menú de búsqueda…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Añadir elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Añadir al menú: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Nuevo nombre de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Añadir un menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menús"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "También puedes poner menús en las áreas del Widget con el widget de Menú personalizado."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."
msgstr[1] "Tu tema soporta %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada lugar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema soporta un único menú. Elige qué menú te gustaría usar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en localizaciones definidos por su tema."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Custom Menu” widget."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en el área de widgets añadiendo un widget \"Menú personalizado\"."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya has publicado en tu sitio. Puedes crear menús y añadir elementos del contenido existente, como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados. "
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debajo de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacarlo de debajo de %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Cerrar el modo reordenar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar los elementos del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar cerrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando más resultados... por favor, espere."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de elementos encontrados: %d"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Personalizando ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "El elemento de menú es ahora un subelemento"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú bajado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú añadido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fijado en: %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de entrada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2029
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2017
msgid "Front page"
msgstr "Portada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2006
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2005
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2001
msgid "Front page displays"
msgstr "Página frontal muestra"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1990
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Tu tema permite una página estática como portada."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1987
msgid "Static Front Page"
msgstr "Portada estática"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1969
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1968
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1964
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjunto del fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1954
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1953
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1948
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1938
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaico vertical"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1937
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaico horizontal"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1931
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetición del fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1909
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1889
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1881
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1866
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1859
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto de cabecera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1843
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1833
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "El icono del sitio se usa como icono para el navegador y la app de tu sitio. Los iconos deben ser cuadrados, y su tamaño debe ser al menos de 512px de ancho y alto."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1832
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1821
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1799
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "No tienes permisos para editar los ajustes de este tema en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "No tienes permisos para personalizar la apariencia de este sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Debes estar conectado para completar esta acción."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "¡Haciendo trampas! ¿eh?"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "— Select —"
msgstr "— Elegir —"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Abrir la barra de herramientas"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "El ID de menú no debe estar vacío."
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sin título)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"
#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiadas redirecciones."
#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hay medios de transporte HTTP disponibles que puedan completar la solicitud requerida."
#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "La carpeta de destino para cargar el archivo no existe o no tiene permisos de escritura."
#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones a través de HTTP."
#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No se ha facilitado una URL válida."
#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"
#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s en su lugar."
#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipo de entrada %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para una entrada de ese tipo."
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"
#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s en su lugar si no quieres que se muestre el valor."
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3495
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentario está esperando moderación"
msgstr[1] "%s comentarios están esperando moderación"
#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Enlace corto"
#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Administrar comentarios"
#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"
#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la red"
#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Mis sitios"
#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar sitio"
#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"
#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio de usuario: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la red: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar mi perfil"
#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Hola, %1$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/peticiones-y-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"
#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de soporte"
#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "Acerca de WordPress"
#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. Log in or go back to the homepage."
msgstr "Tu cuenta se ha activado. Accede o vuelve a la página de inicio."
#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. View your site or Log in"
msgstr "Tu cuenta se ha activado. Visualiza tu sitio o Accede"
#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ha habido un error en la activación"
#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at %2$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "Tu sitio en %2$s está activo. Puedes entrar en tu sitio usando el usuario “%3$s”. Por favor, comprueba en tu correo electrónico %4$s la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo mira en la papelera o en la carpeta de spam. Si no recibes el correo en una hora puedes reiniciar tu contraseña."
#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now log in to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can reset your password."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora puedes acceder al sitio usando el nombre de usuario %2$s que has elegido. Por favor, revisa tu correo electrónico %3$s para conocer la contraseña y las instrucciones de acceso. Si no recibes el correo electrónico revisa la carpeta de correo basura o spam. Si en una hora no recibes el correo, puedes reiniciar tu contraseña."
#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "¡Tu cuenta ahora está activada!"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clave de activación:"
#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Requiere clave de activación"